Alex | ουχι λεγω υμιν αλλ εαν μη μετανοητε παντες ομοιωσ απολεισθε
|
ASV | I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all in like manner perish.
|
BE | I say to you, It is not so: but if your hearts are not changed, you will all come to the same end.
|
Byz | ουχι λεγω υμιν αλλ εαν μη μετανοητε παντες ωσαυτωσ απολεισθε
|
Darby | No, I say to you, but if ye repent not, ye shall all perish in the same manner.
|
ELB05 | Nein, sage ich euch, sondern wenn ihr nicht Buße tut, werdet ihr alle ebenso umkommen.
|
LSG | Non, je vous le dis. Mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous également.
|
Pesh | ܠܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܕܐܦ ܟܠܟܘܢ ܐܠܐ ܬܬܘܒܘܢ ܗܟܢܐ ܬܐܒܕܘܢ ܀
|
Sch | Nein, sage ich euch; sondern wenn ihr nicht Buße tut, werdet ihr alle auch so umkommen.
|
Web | I tell you, No; but except ye repent, ye shall all likewise perish.
|
Weym | I tell you, certainly not. On the contrary, if you are not penitent you will all perish as they did.
|